Самокритичная лингвистика
Mar. 11th, 2010 08:59 amДаня открыл для себя серию детских книг, которую проглотил запоем - половину на английском, половину на французском, что было в библиотеке. Сегодня утром я увидел, что он начал перечитывать ее по второму разу.
-Даник, ты бы лучше что-нибудь новое почитал. Что-нибудь на русском, например.
-Папа, ты что, хочешь, чтобы я читал и на русском, и на французском, и на английском?
-Конечно. Еще я хочу, чтобы ты читал на испанском, может быть, португальском и вообще, в идеале - чем больше, тем лучше!
-ПАПА! Ну я же не могу читать на тех языках, которых я не знаю! Как я могу читать, например, на иврите?! (Пауза, потом задумчиво) На испанском я, пожалуй, могу читать... НО Я ЖЕ НИЧЕГО НЕ ПОЙМУ!!!
-Даник, ты бы лучше что-нибудь новое почитал. Что-нибудь на русском, например.
-Папа, ты что, хочешь, чтобы я читал и на русском, и на французском, и на английском?
-Конечно. Еще я хочу, чтобы ты читал на испанском, может быть, португальском и вообще, в идеале - чем больше, тем лучше!
-ПАПА! Ну я же не могу читать на тех языках, которых я не знаю! Как я могу читать, например, на иврите?! (Пауза, потом задумчиво) На испанском я, пожалуй, могу читать... НО Я ЖЕ НИЧЕГО НЕ ПОЙМУ!!!